Показаны сообщения с ярлыком произношение. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком произношение. Показать все сообщения

суббота, 30 сентября 2017 г.

Немецкое произношение

В статье про немецкий алфавит уже были затронуты особенности немецких звуков. Однако, эта часть для многих могла показаться трудной для восприятия. В этой статье я постараюсь рассказать в максимально доступной форме о немецком произношении и тех его отличиях от русского произношения, на которые стоит обратить внимание.

Немецкие гласные


Главный параметр немецких гласных — долгота/краткость. Если в русском языке мы не различаем длительности гласных (если специально их не тянуть), то в немецком это принципиально важно: от длительности гласного звука может зависеть смысл слова. К примеру, слова Stadt и Staat звучащие для нас как идентичные [штат], для немца звучат по-разному — в первом слове [a] звучит кратко, и слово означает "город", во втором [a:] звучит протяжно, и это совсем другое слово — "страна".

И неспроста эти два слова написаны по-разному. Они подчиняются специальным правилам, которые разработаны именно для того, чтобы отразить эти различия в долготе/краткости звуков на письме. Но правилах правописания поговорим отдельно в другой статье.

На самом деле, если прислушаться к словам, можно уловить разницу в произнесении этих звуков. Краткие гласные звуки звучат очень кратко, так кратко, как топнуть ногой. Долгие же звуки могут тянуться. Другое дело, что в русском языке у нас нет такой особенности, поэтому мы и не воспринимаем различий. В немецком — нужно делать эти различия. На первых этапах изучения языка можно тянуть долгие гласные нарочно, чтобы выработать некоторый навык.

Второй момент, связанный с длительностью гласных касается их артикуляции: краткие гласные произносятся без артикуляции, то есть нельзя понять по губам что это за звук. Это важно. Вероятно, это уже не так просто внедрить в свою речь, нужна некоторая практика. И нужно наблюдать (в том числе визуально) за носителями языка, как они произносят слова и пытаться им подражать. Что верно в целом для выработки навыка правильного произношения.

Самая главная гласная немецкого языка


Самая "главная" гласная в немецком — [o]. Это всегда чистый звук "о". Если вы произнесете что-то среднее между "о" и "а", как мы можем делать это в русском, это будет сразу заметно (будет резать слух немецкоговорящих). Так, в следующих словах, у которых, кстати, ударение на первом слоге, звук [o] должен произноситься четко: Auto [`auto], Kino [k`ino].

Чтобы почувствовать разницу, попробуйте произнести "автолюбитель" и авт`о (ударение на последний слог) — в первом случае звук "о" нечеткий, больше похожий на "а". В немецком же [o] должно быть четким в обоих случаях! Повторите еще раз правильно: Auto [`auto], Kino [k`ino].

Звуки умлаутов


По поводу звуков, которые дают буквы ö и ü: не зря их альтернативно пишут как oe и ue. В некотором смысле это микс звуков, который даже можно попытаться аудиально разделить, когда слышишь их в речи. Хороший способ произнести ö это вытянуть губы как для [o], но при этом произносить [e]. Похоже и для ü: вытянуть губы как для [u], а произнести [i].

Вот и всё, что нужно помнить о немецких гласных.

Немецкие согласные


Согласные [b], [d], [g] — наполовину приближенные к [p], [t], [k]. То есть они глуше русских "б", "д", "г", и звучат как нечто среднее между русскими звонкими и глухими:
  • [b] как среднее между [б] и [п]
  • [d] как что-то между [д] и [т]
  • [g] соответственно между [г] и [к]
Но если звонкие и глухие звуки близки, как немцы их различают?

По другому признаку — придыханию. Звуки [p], [t], [k] произносятся с придыханием. Если вы произносите эти согласные как-то иначе (по-русски), вы себя сразу выдаете.

Чтобы выработать навык правильного произнесения этих 6 согласных, нужно, читая тексты вслух, обращать на них внимание и утрировать (как меньшую звонкость b, d, g, так и излишнее придыхание p, t, k).

 Отличия немецких L и N от русских


Немецкий [l] всегда альвеолярный, мы произносим его, прижимая кончик языка к альвеолам (выпуклым бугоркам за верхними зубами), получается что-то среднее между [л] и [ль]. Попробуйте произносить твердый русский звук [л] (не "ль"), постепенно смещая язык к бугоркам за верхними зубами. Нужный звук получится сам собой.

Звук [n] произносится аналогично, при касании языком не зубов, а альвеол. Попробуйте и послушайте как делают это немцы (в видео про алфавит). Качество звука получается другое, нежели дает русский "н", немецкий  [n] немного носовой.

Немецкий звук R


Немецкий согласный R достоин отдельной статьи, здесь же скажем, что можно не особо переживать по-поводу этого звука. Произносите как умеете, как мы произносим "эр" по-русски. Этот вариант вполне приемлем. Единственное, на что нужно обратить внимание — это "вокализованный  R", такой как в конце слова wir ("в`иа"). Этот звук напоминает [a], но все же он другой, он вот-вот перейдет в вибрирующее [r], которое просто внезапно обрывается. Мы "целимся" произнести заднеязычное [r], но получаем гласный звук — так это работает.

Немецкие слоги


Каждый слог произносится четко. Слог начинающийся с гласного предваряется твердым приступом [’], который придает немецкому языку специфическую резкость. Звучит он как звук в начале произнесенного с усилием и досадой русского слова "Ах!". Этот звук произносится также и на стыке морфем (корень, приставка, суффикс), начинающихся с гласных. То есть любая значимая часть немецкого слова (и само слово целиком) не могут начинаться просто с гласного, сначала обязательно будет глухой гортанный взрывной согласный звук, условно обозначаемый [’]. Иногда его обозначают [ʔ].

Если встречаются соединительные -s- и -n-, они относятся к первому слогу, а после них делается пауза: Arbeitstag (Arbeits | tag), Wochenende (Wochen | ende). Во втором примере морфема ende начинается с гласной, поэтому перед ним звучит твердый приступ [’].

Аналогично, с паузой произносятся слова, где на границе слогов стоят гласные: Theater (The | ater). Однако, в этом случае нет твердого приступа (оба слога внутри одной морфемы).

К сказанному стоит добавить, что если слово на немецком произносится трудно, значит оно произносится неправильно.

воскресенье, 25 октября 2015 г.

Немецкий алфавит

Немецкие буквы и их названия


В немецко-русских словарях, равно как и в учебниках немецкого языка, можно встретить алфавит, где названия немецких букв написаны по-русски: A - а, B - бэ, C - цэ, D - дэ и т.д. Скажем сразу — это некоторая условность, чтобы хоть как-то, приблизительно, передать названия букв. Мы же с вами немецкие буквы в алфавите будем учить правильно с самого начала, слушая и повторяя за носителями языка и наблюдая на видео за их артикуляцией.

Современный немецкий алфавит состоит из 26 букв латинского алфавита, названия которых, как и в других языках, отличаются от чисто латинских. Посмотрите следующее видео (можно один раз, для ознакомления, позже мы к нему еще вернемся):


Как вы могли заметить, дополнительно к алфавиту имеется еще три буквы с двумя точками над ними — умла́уты (или умляуты) Ä, ä; Ö, ö; Ü, ü, а также символ ß, называемый по-русски лигатура эсце́т: объединение s (эс) и z (цет) в одно целое. По идее, аналогично нашей букве ё, эти дополнительные знаки должны быть включены в алфавит, поскольку каждый из них либо представляет отдельный звук, либо влияет на звучание букв, стоящих рядом. Однако, в большинстве случаев они не рассматриваются как часть алфавита, и практически каждый немецкоговорящий на просьбу рассказать алфавит назовет только 26 букв.

То есть формально эти три умлаута и эсцет в немецкий алфавит не входят, а две точки над буквами — это диакритический знак, указывающий, что букву нужно читать иначе. Ударение — другой пример диакритического знака. К примеру, в немецких текстах можно встретить такое написание слова "кафе", заимствованного из французского — Café.

Когда изучают немецкую азбуку, четыре дополнительные буквы все же называют, присоединяя к алфавиту в самом конце, или, даже включая в него (Ä — после A, Ö — после O, Ü — после U и ß — после S). А при перечислении букв-умлаутов в рамках алфавита многие говорят не собственно названия этих букв, а звуки, которые они дают, например, вместо "а-умлаут" для ä скажут — "э". Пусть всё это вас не удивляет.

Мы же, для целей изучения, поставим 4 дополнительные буквы (Ää, Öö, Üü и ß) после основного алфавита и будем произносить именно их названия, то есть делать все по тем же правилам, что и для основных 26 букв алфавита.

Немецкий алфавит с транскрипцией


В идеале, чтобы правильно читать слова на любом иностранном языке, нужно знать фонетическую транскрипцию. Вообще, это отдельная большая тема, и на начальном этапе изучения языка она может быть сложна для восприятия — слишком много новой информации. Если вы уже изучали другие языки и знакомы с символами транскрипции, этот раздел для вас не составит труда, если нет — его можно прочитать на раз и попробовать произнести звуки как написано, но всё это заучивать наизусть не нужно. Эта информация в том или ином виде будет встречаться постоянно в словарях и учебных материалах, постепенно вы освоите транскрипцию без особых усилий. На начальном этапе же не нужно особенно на этом сосредотачиваться.

В приведенной ниже таблице с помощью знаков транскрипции (в квадратных скобках) записано как звучат по-немецки названия букв алфавита. Отметим некоторые наиболее общие моменты:
  • Двоеточие [:] после гласного означает, что он долгий и произносится заметно длительнее русского гласного. Если двоеточия после гласного нет, то звук краткий и произносится короче русского.
  • [e:] произносится закрыто, похоже на "э" и "е" в словах "эти", "тени"
  • Согласные звуки [d], [t], [l], [n] альвеолярные, они произносятся иначе, чем в русском языке — кончик языка прижимается к альвеолам (выпуклым бугоркам за верхними зубами), а не к зубам как в русском.
  • Немецкие звуки [b], [d], [g] немного глуше русских аналогов:
    [d] — что-то среднее между русскими [д] и [т],
    [b] — как среднее между русскими [б] и [п],
    [g] — как среднее между [г] и [к].
  • Знак перед гласными [’] в данном случае —  это не ударение, а обозначение той особенности немецкого произношения, которая называется твёрдым приступом. Попробуйте произнести с усилием и досадой русское слово "Ах!" и вы поймете суть — мы подготавливаем воздух к усиленному выдоху, но задерживаем его в гортани перед самым произнесением звука. Как при легком покашливании. Обратите внимание, что таким образом произносятся все немецкие гласные в начале слова или ударного слога.
Перейдем к практическому освоению алфавита. Сначала, последовательно, строчка за строчкой изучите следующую таблицу.

Буква Название буквы Особенности произнесения звуков названия буквы
Aa [’a:] a: произносят как русское "а", но протяжно. Помним про [’] здесь и далее
Bb [be:] b звучит как среднее между русскими "б" и "п"
Cc [tse:] ts - как "ц", но с придыханием и большим напряжением мускулов
Dd [de:] d - кончик языка прижимается к альвеолам, а не к зубам; звук средний между русскими "д" и "т"
Ee [’e:] e: произносится закрыто, похоже на "э" и "е" в словах "эти", "сети"
Ff [’ɛf] ɛ похоже на "э" в слове "этот"; для f мускулы напряженней, чем для "ф"
Gg [ge:] g - звучит не так звонко как русский, как среднее между русскими "г" и "к". Обратите внимание, что название буквы звучит ни как русское "гэ", но и ни как "ге" - немецкий g, в отличие от русского, не смягчается
Hh [ha:] h - как звук выдоха без шума, или как когда мы дышим на стекло
Ii [’i:] i: произносится как русский "и", но протяжно
Jj [jɔt] j - примерно как "й"; ɔ - краткий, чётче, чем русский "о"; t - альвеолярный и с придыханием
Kk [ka:] k - напряженный, с придыханием
Ll [’ɛl] l - среднее между русскими "л" и "ль", кончик языка прижат к альвеолам
Mm [’ɛm] m - более напряженный, чем русский звук "м"
Nn [’ɛn] n - кончик языка прижимается к альвеолам, а не к зубам
Oo [’o:] o: произносят протяжно с сильно выпяченными напряженными губами
Pp [pe:] p - напряженный, с придыханием
Qq [ku:] u: - как русское "у", но протяжно;  буква звучит как "ку-у", но не "кью"
Rr [’ɛr] r - см. сноску*
Ss [’ɛs] s - мускулы напряжены больше, чем для русского "с"
Tt [te:] t - напряженный, с придыханием, кончик языка прижат к альвеолам
Uu [’u:] u: произносится как русское "у", но протяжно
Vv [faʊ̯] aʊ̯ - напоминает "ау" в слове "пауза"
Ww [ve:] v - как русский "в", не путать с английским звуком [w], кто изучал
Xx [’ɪks] ɪ несколько похоже на среднее между русскими краткими "э" и "ы"
Yy [’ʏpsɪlɔn] ʏ - произносим как [ɪ], но слегка округляем губы; ударный слог первый
Zz [tsɛt] ts - как "ц", но с придыханием и большим напряжением мускулов
Ää [’a: ’ʊmlaʊ̯t], [ɛ:] ʊ как "у" в слове "шутка"; ɛ: - как на "э" в слове "этот", но протяжно**
Öö [’o: ’ʊmlaʊ̯t], [ø:] ø: произносят как [e:], но губы сильно выпячивают, как при [o:]
Üü [’u: ’ʊmlaʊ̯t], [y:] y: произносят как [i:], но положение губ как у немецкого [u:]
ß [’ɛstsɛt] название составлено из названий букв s и z ; второй слог ударный

* Есть три варианта произнесения немецкого согласного звука [r]. Один из них, напоминает русский "р", однако, он наименее распространен и лучше про него сразу забыть. Два другие — "картавые", им рекомендуется научиться и отработать навык. Один вариант, язычковый, обозначаемый [ʀ] похож на звук при полоскании горла, другой, заднеязычный щелевой, обозначаемый [ʁ], воспроизводится через щель между задней спинкой языка и небом, с участием голоса. Часто изучающие сначала осваивают именно этот [ʁ], а потом отрабатывают более "чистый" [ʀ]. Кроме этого есть еще вокализованный R, больше похожий на звук [a], но всё же это R. Обозначают его [ɐ].

** Для умлаутов в таблице приведены два альтернативных варианта "названий букв" (через запятую). Учите первый (то есть "а-умлаут", "о-умлаут", "у-умлаут"), а второй имейте в виду.

Теперь, вооружившись теорией, настало время потренироваться в произнесении названий букв вслед за носителями языка. В следующем видео можно не только слушать немецкие названия букв, но и наблюдать  за артикуляцией говорящего. Это поможет произносить звуки правильно.


Повторите каждую букву столько раз, сколько потребуется, чтобы произносить ее наиболее близко к оригиналу. Сначала работаем над качеством произнесения названий букв. Сверяйтесь с таблицей. Кстати, в этом примере R звучит более вокализованно — как гласный, похожий на [a].

Проверьте себя, посмотрев еще один вариант чтения немецкого алфавита, с небольшими отличиями в произношении. Обратите особое внимание на буквы R и Y, постарайтесь научиться впоследствии воспроизводить именно эту версию их названий. Здесь [ʀ] — язычковый, а [ʏ] — более выраженный.


На следующем шаге постарайтесь запомнить весь алфавит и пересказать его без ошибок. Небольшая подсказка: при произнесении букв алфавита, называйте их группами, так будет проще запомнить, например, так: ABCD EFGH IJKL MNOP QRST UVW XYZ ÄÖÜ ß.

Другой способ группировки букв алфавита показан в видеоролике в самом начале урока. Возможно, вам больше подойдет именно тот вариант, попробуйте. Так или иначе, пересмотрите то видео хотя бы еще один раз, внимательно прислушиваясь к произнесению названий букв.

Итак, к чему вы должны стремиться в этом уроке и каких результатов достичь:
  1. Уметь правильно называть отдельные буквы немецкого алфавита в произвольном порядке. Чтобы убедиться в этом, вы можете сделать 30 бумажных карточек (по одной на каждую букву алфавита, включая дополнительные), перемешать их и, вытаскивая в произвольном порядке, называть букву, сверяясь с таблицей и видео. Если не возникнет ошибок ни с одной буквой, эта цель достигнута.
  2. Уметь рассказать немецкий алфавит в любом из двух направлений: назвать все буквы по порядку как от начала до конца, так и в обратную сторону — от конца до начала, правильно и без заминок.
/nПоказать все сообщения